Deze website maakt gebruik van cookies. Klik hier voor meer informatie.

Artikelen

Vertalen vereist meer dan talenkennis

  Als vertaler word je geacht je eigen taal en de andere taal waar je in of uit vertaalt uitstekend te beheersen. Maar een taal is veel meer dan een net geheel dat de regeltjes uit schoolboeken perfect opvolgt. Het is een levend iets en op de standaardtaal bestaan allerlei soorten varianten. Ook hier krijgen vertalers mee te maken en in sommige situaties zal een soortgelijke variant in de ...

Lees meer >>

Op 16 februari 2017

Een website vertalen, en dan?

Met een meertalige website maakt u meer kans om buitenlandse bezoekers aan te trekken. Maar hoe gelikt uw website er ook uitziet, als hij slechts door een handjevol mensen wordt bezocht, blijft het rendement laag. En wat is er nu leuker dan een buitenlandse offerteaanvraag in uw inbox aan te treffen?

Lees meer >>

Op 5 januari 2014

Uw rechten beschermen in alle talen

Een juridisch document moet uw rechten beschermen en waarborgen, ongeacht de taal waarin ze is opgesteld. Denk bijvoorbeeld aan een notariƫle akte bij de aankoop van een gloednieuw huis. Een dergelijk stuk moet met de nodige vakkennis, zorg, professionaliteit en vooral discretie vertaald worden.

Lees meer >>

Op 10 maart 2013

Tips voor het schrijven van een persbericht

Heb je nieuws dat je wereldkundig wilt maken via de pers, dan is het versturen van een persbericht de geijkte weg. Een persbericht is een kort document met een informatieve tekst die de pers kan gebruiken als input voor een artikel of een bericht. Garantie voor plaatsing is niet verzekerd, maar niet geschoten is altijd mis.

Lees meer >>

Op 3 april 2012

Adwords-campagne laten vertalen leidt tot meer omzet.

Een groot aantal bedrijven, zowel groot als klein, maken tegenwoordig veelvuldig gebruik van Adword-campagnes. Met name de grotere bedrijven met een omvangrijke internationale zakenkring willen ook hun prospects in die betreffende landen zien te bereiken.

Lees meer >>

Op 28 maart 2012